sábado, 27 de agosto de 2011

Traducción del Twitter

Traducción del Twitter sobre un evento de apretón de manos con THE MAD LM.C (23 de agosto de 2011)

El evento de apretón de manos en Nagoya será pronto [27 de agosto] ♪ ¡Estoy muy feliz de poder ver a LM.C por última vez este verano! ¿Debería aprender algunas frases en inglés para MAD LM.C?
Aiji: MAD LM.C no habla, supongo. Seguramente no deberás de preocuparte por el katakana o el inglés. Lol.

¡¡¡¿¿¿???!!! ¡¿Nada?! (:_;)
Aiji: ¿Crees que esas personas hablan? Supongo que en este lugar, LM.C son las buenas personas ☆

Oh, ¡Ya entendí! (Lol.) ¡Incluso si ellos me ven con mala cara, los veré con una híper sonrisa en mi rostro!
Aiji: ¡Yeah! Lol.

¿Hay algo que deba tomar en consideración en el evento de apretón de manos con MAD LM.C?
Aiji: Cómo puedo decirlo… No importa que tipo de actitud tomen, no dejes que rompan tu corazón. O, simplemente es mejor que no vayas a un apretón de manos con gente tan insoportable como MAD LM.C. ☆ \(^o^)/

¡¿MAD MAYA tampoco habla?! (>_<)
Aiji: ¡Esa persona nunca habla! Él sólo hace sonidos extraños mientras mastica esa rara y colorida goma de mascar. ((((;゚Д゚)))))))

¿Una actitud como esa… no darán apretones de manos a pesar de que es un evento de apretón de manos?
Aiji: ¿Me pregunto si ellos podrán… no dar apretones de manos…? Después de todo, es un evento de apretón de manos. Lol.


Gracias a: Kenya I. y @LM.C_Translations

1 comentario:

13 dijo...

Ahahaha... TT^T Yo quisiera ir!!! ahaha... pero sus respuestas son muy graciosas! LOL

>P

Visitas: