JaME tuvo la oportunidad de entrevistar a la banda en Tokio permitiéndonos conocer a este dúo un poco mejor para nuestros lectores.
**¿Podrían presentarse, por favor?**
Aiji: Soy Aiji. Toco la guitarra.
Maya: Soy el vocalista, Maya. Es un placer.
**¿Cómo crearon el nombre "Lovely Moco Chang"? El nombre de su banda LM.C es la abreviación de "Lovely Moco Chang", ¿verdad?**
Maya: Hay varias razones (risas), pero no habíamos decidido un nombre en concreto al principio y pensamos en hacer el nombre de la banda como un signo que no tuviera ningún significado en especial. El origen es 'Lovely Moco Chang' pero ahora ya no.
Aiji: No, no viene de esas iniciales. La 'C' es de '.com' de 'Lovely Moco-chang. com'. En la TV francesa fuimos presentados como 'Lovely Moco Chang' y pensé "¡¿Qué es eso?!" (risas).
Maya: Sí, fue como, "¿Quiénes son ésos?" (risas).
Aiji: Está compuesto por 'L' de 'Lovely' y 'M' de 'Moco-chang' y 'C' de '.com'.
**Ahora entiendo. Así que, 'C' no es 'chang'.**
Maya: En aquel momento, no lo pusimos sólo por imagen (risas). El nombre de nuestra banda se origina desde ahí. Tampoco dije especialmente "significa esto" cuando empezamos nuestras actividades.
**¿Así que el nombre 'Lovely Moco-chang' tampoco tiene ningún significado en especial?**
Maya: Hace ya tiempo, cuando tuve que cantar yo sólo por primera vez e hicimos una actuación de práctica, pusimos el primer nombre que nos vino a la cabeza. 'Moco' es mi perro. Pero esa historia no es tan interesante (risas).
**Esta vez, ¿cómo Maya y Aiji formaron un grupo juntos?**
Aiji: Bueno, fue hace unos cinco o seis años. Resulta que escuché una maqueta de Maya, entonces me pareció que hacía unos sonidos interesantes y empecé a pensar que quería ayudarle de alguna manera en la escena musical. No pensé que ello me incluiría a mí. Le había estado diciendo que me dejara escuchar sus arreglos y canciones, entonces empezamos a trabajar juntos.
**Maya, ¿conocías a Aiji antes?**
Maya: Sí. Lo conozco desde que él tenía unos diecinueve años (risas). Yo era de la prefactura de Nagano, la misma zona que Aiji, y él ya hacía tiempo que era bastante famoso allí. Tenía gran influencia en los locales (risas).
Aiji: Eso suena raro. La gente captará una idea incorrecta (risas).
Maya: Bueno, él es así (risas). Nagano es mayoritariamente montañas, así que él era como el jefe de los bandidos (risas).
**Así que , ¿casi todo el mundo en la prefactura de Nagano conocía a Aiji?**
Maya: Sí (risas). Entonces mi banda siguió la antigua banda de Aiji, PIERROT, y empecé a llevarme bien con él (risas). Así que conocí a Aiji por primera vez hace unos diez años.
**¿Habían estado haciendo su actual estilo de música, mezcla de rap y pop techno electrónico desde antes de que empezaran a trabajar juntos?**
Maya: Cuando tocaba en mi antigua banda, no hacía tantas canciones; ni siquiera me uní a la banda en realidad. Después de que la banda se separara y yo empezara a hacer canciones por mí mismo, me di cuenta de que no sabía cómo hacer canciones, así que probé varias canciones con pop. Básicamente, no tengo ningún género favorito, así que intenté sacar cosas buenas de diferentes géneros. Todavía sigo intentándolo.
**Aiji, parece que tú estás haciendo una música totalmente diferente al duro estilo de música de PIERROT. ¿Cuando escuchaste la música de Maya por primera vez, pensaste "Es interesante"?**
Aiji: Sí. Bueno, pensé que podía hacer varias cosas. La voz de Maya era diferente a cualquier otra voz que haya habido en la historia del visual kei, así que pensé que si hacía buen uso de esa voz, podríamos incluso desarrollarlo en algo más.
**Maya, ¿cómo encontraste la transición entre pasar de guitarrista a vocalista? ¿Era ser vocalista desde siempre tu intención?**
Aiji: Yo casi diría que fue forzado a cantar (risas).
Maya: ¡Es que no teníamos vocalista! (risas)
**Así que fuiste vocalista por primera vez. ¿Cómo fue?**
Maya: Bueno, ¡fue totalmente una sorpresa! (se echa a reír) Creo que hay mucha gente que hizo otras partes o tocó instrumentos antes de cantar y casi siempre querían ser ellos los vocalistas, pero en mi caso, fue un accidente (risas), y realmente buscamos a alguien pero no encontramos a la persona indicada, así que sólo quedaba yo.
**¿Escribiste tú las letras?**
Maya: Sí. Por eso mi superior dijo, "Por qué no cantas tú mismo?", y le contesté "¡Veré qué puedo hacer!".
**Normalmente los vocalistas quieren cantar las letras que escriben.**
Maya: Sí, los vocalistas normalmente quieren, pero yo no era vocalista (risas). Sin embargo, cuando lo pienso objetivamente, creo que es mejor que la persona que escribe las letras sea quien las cante, porque es más fácil transmitir las letras y es más persuasivo. Así que dije "Lo haré yo".
**Maya, ¿tocas la guitarra en LM.C?**
Aiji: Sí, la toca. Aunque no toca en los conciertos, lo hace en nuestras grabaciones. Bueno, no decidimos en absoluto quién es el guitarrista y quien es el vocalista entre nosotros.
**¿Entonces, quizá Aiji algún día será el vocalista?**
Maya: Hay veces que él canta.
Aiji: Los estribillos. Maya y yo lo hacemos todo juntos, y entre nosotros no hay una unidad de 'guitarrista: Aiji' y 'vocalista: Maya' .
Maya: Sí. Cuando salimos al escenario y hacemos nuestros conciertos, hacemos un estilo en el que solemos ser vistos así, pero cuando hacemos la música, es algo que no tiene importancia.
**¿Cómo crean musica? ¿La crean progresándolos entre los dos? ¿O tal vez hacen todos sus demos por separado y entonces las reunen?**
Aiji: La última opción. Hacemos las canciones respectivamente, juntamos las demos y entonces compartimos nuestras ideas en la grabación.
**Aiji, como cambiaste del diferente estilo de PIERROT a LM.C, tu música e imagen ha cambiado totalmente. ¿Tuviste algún tipo de confusión al hacerlo?**
Aiji: No tuve problema. Básicamente, cuando estaba en PIERROT, intentaba hacer música que encajara en PIERROT. Ahora hago música sin pensar en nada. No tengo ninguna restricción tampoco sobre el género, así que tengo mucha libertad.
**Aiji, ¿qué tipo de música te gustaba cuando estabas en la prefactura de Nagano?**
Aiji: Um, no lo sé~
Maya: Bueno, creo que yo lo explicaría mejor (risas).
Aiji: Oh no, gracias (risas). Realmente no lo sé. Escucho muchos tipos de música. Quizás los fans piensan que escucho música rock, pero mis artistas favoritos son sorprendentemente más pop. Me gustan Britney Spears y Michael Jackson, y también escucho a JAY-Z, así que escucho cualquier música.
**Aunque no son exactamente una banda de visual kei 'normal', prestan mucha atención a su aspecto. Últimamente se ven muy coloridos, ¿por qué?**
Aiji: Es por nuestros gustos. Pensamos en el Aiji y Maya que hacen LM.C, y ahora son así.
**¿Diseñan uestdes las cosas?
Aiji: Trabajamos con un diseñador.
**¿Es así con todo, con los trajes, portadas de CD y la puesta en escena en los conciertos?**
Aiji: Bueno, no se lo dejamos todo a los demás. No podemos estar satisfechos a no ser que dejemos ir todo a través de nuestros filtros a algún lugar dónde poner nuestras preferencias.
**Aiji, desde el punto de vista de los fans, tu gran cambio es sorprendente.**
Aiji: ¿De verdad? No siento que haya cambiado tanto. No tanto en un nivel individual, en todo caso. Creo que la imagen de PIERROT era muy fuerte así que puede parecer así, pero no creo que haya cambiado tanto personalmente.
**Han inventado el término "New Century Electro-Rock", ¿qué significa exactamente?**
Aiji: En realidad, nada. Bueno, la palabra fue creada por el productor (risas). Cuando estaba introduciendo mis canciones en mi iTunes, las puse en género de 'electro-rock' inconscientemente, entonces el productor se interesó y abordó la idea.
**Sobre sus canciones, tienen varios tipos, incluyendo: pop, baladas, elctro techno pop, rap y hard rock/heavy metal. Su música no puede ser clasificada en géneros normales.**
Aiji: Bueno, no hay muchas bandas que hagan lo que nosotros hacemos. No somos una banda sino una unidad, así que podemos hacer cualquier cosa que sobrepase los géneros, y eso es una ventaja, creo. Por ejemplo, si a todos los miembros de la banda les gustase el rock, la banda no podría ser como es. Es una virtud de LM.C, y uno de nuestros encantos, creo.
**Maya, ¿tú escribes las letras?**
Aiji: Sí, él escribe todas nuestras letras.
**¿Tienen las letras algún mensaje específico, algunos temas recurrentes?**
Maya: No tengo determinado un mensaje para todas nuestras canciones, pero creo que hay un tema en cada canción. Al principio, pensé que no tenía nada que decir, pero cuando empezamos y debutamos y nuestra cantidad de seguidores creció, empecé a sentir que quería animarles en la vida. Antes, no pensaba mucho sobre ellos y escribía mensajes para gente que no veía a menudo, pero recientemente he cambiado un poco. Pero no quiero decir que sea así con todo; no sé cómo cambiaré en el futuro. Básicamente, cambio el tema para cada canción.
**Sus canciones tratan de amor, desde tristes historias de amor, sentimientos felices hasta gritar a gente en general, ironías en la sociedad y soluciones a problemas sociales. ¿Escribes sobre lo que piensas en el momento? **
Maya: Sí. Mientras escucho la música, siento que 'las letras vienen o salen de mí'.
Aiji: Oh, eres un músico (risas).
**¿Cómo hacen la música? ¿Utilizan uns PC, como tienes una guitarra e introduces el sonido y entonces añaden la letra al final?**
Maya: Con mis canciones, a menudo pienso sobre ambas a la vez, porque no quiero hacerlo dos veces. Con las canciones de Aiji, tras tener las demos en que las melodías ya están hechas, decido un tema y pongo la letra.
**En sus conciertos, lanzan cosas al público, como dulces, globos y demás. ¿De dónde sacaron la idea?**
Aiji: Sólo Maya lanza caramelos. Prefiere los caramelos (risas).
**Los caramelos son buenos para la garganta.**
Maya: Sí, sí sí (risas).
Aiji: Sobre los globos, cuando discutimos con el manager del tour "¿hay algo interesante?", él dijo "usar globos es interesante", entonces dijimos "¡Hagámoslo!".
**Es como si lo pasaran bien con el público, ¿verdad?**
Aiji: Sí. Queremos que se unan todos juntos. Si los globos les llegan, tienen que unirse quieran o no quieran (risas). Creo que es interesante tener un estilo en que el público pueda unirse a nosotros.
**Tienen una mascota que sale al escenario durante los conciertos. ¿De dónde sacaron esta idea y quién decide lo que hace durante el concierto?**
Aiji: Todo es la chispa del momento.
**¿Alguna vez son planeados?**
Aiji: Sí.
**Empezaron el tour LM.C Club Circuit '07'~'08' en noviembre de 2007, y está previsto que tenga tres partes - otoño, invierno y primavera - hasta que termine en marzo de 2008. ¿Cómo se sienten ahora que han terminado la parte de otoño del tour?**
Aiji: Puesto que LM.C empezó en octubre de 2006, no hemos hecho muchos conciertos aún, así que encontramos cosas nuevas en cada concierto. Así que durante el tour de otoño, realmente sentí que hicimos cada concierto con fans, uno por uno, como fans que nos veían por primera vez, y sentí que estábamos haciendo el carácter de LM.C todos juntos.
**¿Han cambiado en sus últimos conciertos respecto a los anteriores?**
Aiji: Sí, creo que sí. Cambiamos cada vez en cada tour. Creo que nos estamos acostumbrando a los conciertos cada vez más.
**A partir de ahora, harán un tour de invierno y primavera hasta marzo. ¿Tienen algo que quieran hacer, nuevas ideas que quieran probar?**
Aiji: No he pensado sobre eso aún (risas). Realmente creo que está bien hacer lo que sea como salga en el momento. Básicamente no pienso acerca de los MC en nuestros conciertos tampoco (risas). Tan sólo intento hacer un buen concierto con fans en cada sala, y creo que está bien seguir haciéndolo así. Hago un buen concierto uno por uno y experimento más y más, lo cual creo que es mejor.
**¿Han fallado alguna vez en sus propósitos?**
Aiji: Ah, eso siempre (risas). Tenemos tanto éxitos como fracasos. Pero no tenemos grandes fracasos.
**¿Han experimentado alguna vez el caerse de lleno en el escenario?**
Maya: ¡Wahahaha! (risas)
Aiji: No creo que eso sea un fracaso. Hago buen uso de todo, así que todo es un éxito en cierto modo.
**Es divertido si algo pasa. Los fans esperan eso también.**
Aiji: Sí. Es como un concierto real.
**En julio de 2007, estuvieron en el mayor festival de rock en Taiwán, FORMOZ FESTIVAL. ¿Qué les pareció?**
Aiji: Era nuestro primer concierto fuera de Japón. Aunque había oído cómo era de algunos amigos que habían tocado fuera, no entendía realmente qué decían. Así que cuando realmente actué allí, me di cuenta de que no hay barrera lingüística en la música. De veras sentí que mientras tocásemos con ganas, el público nos seguiría. En Japón todavía hay mucha gente con prejuicios contra el visual kei.
**¿De verdad? ¿¡Aunque se haya hecho tan popular!?**
Aiji: Bueno, tal vez es ajeno a ellos. Creo que es diferente a una situación en que David Bowie queda arriba en las carteleras musicales en occidente. Así que cuando actuamos en Taiwán, pude sentir lo que no podía sentir en Japón. No les importa si llevamos maquillaje o no mientras hagamos buena música.
Maya: Como ha dicho Aiji, fuimos la primera actuación en el escenario el 28 de julio y gran parte del público ya estaba allí, pero mientras actuábamos, el público aumentó rápidamente, así que valió la pena. También habían varios chicos animándose, metiéndose en nuestra música y no sentí ninguna barrera. Y hay tantos fans de LM.C que estudian japonés duramente para enviarnos cartas. Les agradezco su dedicación por estudiar japonés y enviarnos correo.
Aiji: Mientras tocaba en Taiwán pensé, como Maya ha dicho ahora, que me hace feliz ver que intentaron estudiar japonés y conocer la cultura japonesa. Sea cual sea el motivo, nos hace muy feliz ver que la gente quiere conocer la cultura japonesa, así que estoy muy contento de comunicarme con ellos.
**Lanzaron un nuevo single, Bell the Cat, el 12 de diciembre y las dos canciones del single son bastante diferentes, lo cual está bien. Me gusta mucho maple leaf, porque parece que te da coraje gentilmente.**
Aiji: Es genial que te sientas así. Queríamos conseguir eso, sin estar muy a la cara.
**Su PV es alegre. Aparecen artistas de calle y varias personas.**
Aiji: Es un caos (risas).
**¿Cómo fue?**
Aiji: Bueno, cada vez que vamos a grabar, tenemos ganas de hacer algo nuevo. Desde que debutamos, hemos trabajado con el mismo director y disfrutamos la grabación con él cada vez.
**Han logrado una notable popularidad en occidente bastante rápido, ¿qué les parece?**
Aiji: ¿En serio? No nos ha llegado aún. Como empezamos a hacer conciertos en Asia, hay algo de respuesta allí, pero de más lejos no es que nos haya llegado mucha reacción (risas).
**¿No reciben cartas o fan-mail?**
Aiji: Ah, recibimos cartas. Pero tenemos unas tres cartas como mucho al mes de occidente, así que no creemos que seamos tan populares (risas).
Maya: Me pregunto qué pensarán de nosotros...
Aiji: Por ejemplo, yo soy amigo de Dir en grey, y ellos parecen muy populares fuera. Lo sé, por eso no creo que nosotros seamos tan populares.
Maya: Quiero preguntarles a través de fan-mail que puntúen nuestra popularidad si la de ellos fuera de 100 (risas).
**Lanzaron un álbum, GLITTER LOUD BOX, con el sello francés soundlicious el 5 de noviembre de 2007. ¿Qué esperan de sus actividades en occidente a partir de ahora?**
Maya: Cuando veo otros músicos haciendo conciertos en occidente, parecen tan geniales, sin embargo, cuando LM.C vaya allí tal vez sea tan silencioso como si un pájaro cantara de repente... ¡eso es muy fresco! (se echa a reír) Es como, "¿Qué es esto?".
**Bastantes bandas visual kei han ido a occidente, pero LM.C es un nuevo tipo entre ellas?**
Maya: Me pregunto si iría a mejor o a peor.
Aiji: Pensamos que a la gente extranjera le gusta el mundo visto de cerca y con mucho maquillaje. Creemos que les gustan unos estilos más decorados y bellos.
**Puede que fuera así antes, pero ahora el patrón del visual kei se está ramificando, así como el oshare kei, el conceptual y el idle kei, así que la gente está buscando varios estilos nuevos.**
Aiji: Es extraño. Incluso en Japón a veces recibimos cartas en las que nos preguntan "¿Es LM.C visual kei?". ¿Cómo se supone que he de contestar si me preguntan eso?
**¿Sienten que son visual kei?**
Aiji: Tal vez. Pero nuestra apariencia y estilo no habían estado en la escena hasta ahora, así que mi impresión es que algunas personas a quienes les gusta el visual kei tienen un interrogante en cuanto a nosotros, incluso en Japón.
**El visual kei en sí tiene varios estilos de música, así como pop rock, hard rock/heavy metal y música rap.**
Aiji: Incluso así, hay mucha gente que mira LM.C con diferentes ojos.
**Por otra parte, creo que hay gente a quien no le gusta el visual kei pero que sí le gusta LM.C, ¿cierto?**
Maya: Ah, hay gente que escucha nuestra música y les gustamos, pero entonces se sorprenden cuando ven nuestras fotos.
Aiji: Dicen "¿sois visual kei?" (risas).
Maya: Entonces algunos dicen "adiós" (risas).
Aiji: Hicimos una canción para un anime, así que hay gente a quien le gustamos tras eso. No conocían nuestro aspecto al principio, luego hay gente que dice "son visual kei" y "estoy un poco asombrado" (risas). Hay varias personas que dicen que da igual cuál sea nuestro aspecto, pues les ha gustado el visual kei por primera vez.
**No creo que haya tanto problema como este en occidente.**
Aiji: Ah, amable y tranquilo (risas).
Maya: ¡Quiero que nos inviten a occidente! (risas)
**Cuando escucho su música, pienso que será bien aceptada en todo el mundo, ya sea en América o en Europa.**
Maya: Bueno, estamos a medio camino ahí. Nos han dicho "¿a dónde queréis ir?" (risas) Incluso en Japón nos dicen "¿qué quieren hacer?". No somos una banda, hacemos música varia, así que a menudo nos preguntan "¿qué son?" (risas). La gente quiere clasificarnos.
Aiji: Especialmente en Japón, a la gente le gusta clasificar las cosas, como "esto es visual kei" o "esto es hard rock", para vender música.
Maya: Es fácil de entender, supongo. Como "ésta es una banda visual kei y su línea es así", o "son como ídolos". Nosotros no somos así, por eso la gente piensa "¿y qué son?".
**En las tiendas de música, ¿dónde están sus CDs?**
Aiji: No lo sé exactamente, pero creo que estamos puestos en visual kei.
**Tienen un aire así como de idol.**
Maya: Eso espero (risas).
Aiji: ¿¡Eh!? De eso nada (risas). ¿Somos idols? Quizás es mejor no saberlo. Si es más fácil para los comercios clasificar nuestros CDs, bueno, no tenemos ningún problema con ello. La primera vez que estuvimos en un escenario llevamos un maquillaje que realmente nos ponía en la categoría desde el principio.
**¿Quiéren ir más y más veces fuera?**
Aiji: Si tenemos la oportunidad, queremos ir más y más. Sin embargo, no estamos tan ansiosos por ampliar nuestras actividades, esperamos que suceda de forma natural.
**Por favor, enviad un mensaje a los lectores de JaME.**
Maya: ¡Pero aún no puedo imaginar que haya nadie ahí! (risas)
Aiji: Bueno, no podemos ver cómo somos vistos por los fans de occidente, ni cómo somos recibidos. Así que es difícil enfocarlo (risas).
**¿Qué tal si dicen "Por favor, envienos mas cartas"?**
Aiji: Sí, eso suena bien. Me hace feliz recibir cartas y si nuestra música es enviada no sólo a los japoneses sino también a toda la gente alrededor del mundo, soy muy afortunado como música, y estoy más contento cuanta más gente escucha nuestra música. Si tenemos la oportunidad, quiero ir a todos los continentes y hacer conciertos.
**Sus conciertos parecen volverse cada vez más divertidos.**
Aiji: Eso creo. Pero no puedo imaginar hacerlo realmente. Bueno, si el ambiente que sentí en Taiwán nos sigue a otros lugares, el público nos seguirá también, creo que eso sería divertido. Sería muy feliz.
Maya: De todos modos, quiero que la gente escuche nuestra música. Nuestro CD está disponible en Francia, ¡así que, por favor, compren nuestro CD!
Aiji: No hagan descargas ilegales (risas). Si lo bajan, no podrán ver dentro de las carátulas (risas).
Maya: Un famoso creador de anime las diseñó. Cuando vengan aquí, ¡por favor, vengan a nuestros conciertos!
1 comentario:
Ah, esta no la había visto. Me ha parecido genial. Son muy divertidos, me gusta mucho su forma de ser...
Gracias por ponerlo... Ah y si vieran la cantidad de fans que tienen aquí... Wiu!!! Quisiera que vinieran...
Publicar un comentario