lunes, 27 de febrero de 2012

Shibuya Cantabile (Español)

Shibuya Cantabile

Ríe para que puedas cantar, viejos y jóvenes, Ding Dong
Soñando egoístamente aún más en ésta, la mejor y más elegante calle del mundo

Empecemos por opacar al aburrimiento sobreponiendo una partitura color neón
Cuando paso por una taquilla; irrealidad, el País de las Maravillas
Señal roja, reglas y moral, pero no hay plan al que tenga que apegarme
Si me tomo un Frappucino Venti, me siento muy animado

En un "mundo que no es entretenido" coloco notas musicales hermosamente
Si sólo suspiro, toquemos una melodía con los mismos labios

Ríe para que puedas cantar, viejos y jóvenes, Ding Dong
Está bien ser irresponsable hasta ese punto, ¿no es así? Osadamente, con táctica
Me di la vuelta y descubrí la mismísima imagen de un arcoiris
Soñando egoístamente aún más en ésta la mejor y más elegante calle del mundo

Sigo pasando lateralmente a él que tiene dueño
gritando amor en la cima de Tower Records, me pregunto, llegará a alguien?
El tipo de problemas que parecen no abandonarte, aumentan hasta el punto que parece ridículo,
pero no es verdad que "si no eres fuerte = eres débil"

Vivir y morir, no tiene significado allí
Toco una melodía, porque quiero soñar un poco más, sólo un poco más

Camina para que puedas cantar, el accidentado camino de One Way (Un solo sentido)
Esta bien ser así de inocente, ¿no es cierto? Genialmente, Exageradamente
Me recuesto y miro hacia arriba arropado la luz de la luna
Aún si la mañana llega en esta eterna calle valanceante, abierta todos los días y que nunca duerme

En una "mundo que no es entretenido" coloco notas musicales hermosamente
Si solo suspiro, toquemos una melodía con los mismos labios

Ríe para que puedas cantar, viejos y jóvenes, Ding Dong
Está bien ser imprudente hasta ese punto, ¿no es cierto? Atrevidamente, exageradamente
Ante mis ojos, incontables futuros se esparcen
eternamente, soñador extremo, en la mejor y más elegante calle del mundo.

——————————————————
*una cita parcial del decir : "has entretenido el mundo que no es entretenido”
** La letra de ésta canción está escrita desde el punto de vista de una persona que camina regularmente a lo largo de las calles de Shibuya, vive ahí y toma inspiración de este lugar especial.



Gracias: KuronekoLucy y a @LMCtranslations

1 comentario:

Anónimo dijo...

Que hermosa canción. Muchas gracias por la rápida traducción.

Btw...
Alguien más ha jugado The World Ends With You de nintendo DS?

Tal vez sea sólo impresión mía... pero esta canción me recuerda a muchas situaciones del videojuego, demasiadas para ser solo casualidad xD

Visitas: